土耳其人都說(shuō)哪些語(yǔ)言?第一語(yǔ)言是什么?
國(guó)名:土耳其共和國(guó)(the Republic of Turkey)。
國(guó)名釋義:“土耳其”一詞由“突厥”演變而來(lái)。在韃靼語(yǔ)中,“突厥”是“勇敢”的意思,“土耳其”意即“勇敢人的國(guó)家”。
國(guó)歌:《獨(dú)立進(jìn)行曲》。
國(guó)花:郁金香。
面積:780576平方千米。
人口:6000萬(wàn)(1993年)。
民族:土耳其人占總?cè)丝诘?0%以上,其余為庫(kù)爾德人、阿拉伯人、亞美尼亞人等。
宗教:居民中98%信奉伊斯蘭教。
語(yǔ)言:土耳其語(yǔ)為官方語(yǔ)言。
首都:安卡拉。
主要城市:伊斯坦布爾、伊茲密爾、阿達(dá)納、布爾薩。
貨幣:土耳其里拉。
土耳其的官方語(yǔ)言是什么土耳其語(yǔ)和英語(yǔ)
土耳其人說(shuō)什么語(yǔ)言阿爾泰語(yǔ),其實(shí)他們也屬于突厥人,所以現(xiàn)代突厥諸語(yǔ)言可分類如下:
1.東南語(yǔ)支(察合臺(tái)語(yǔ)支或維吾爾語(yǔ)支),包括烏茲別克語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、裕固語(yǔ)(又稱撒里畏兀爾語(yǔ))、撒拉語(yǔ)。
2.西南語(yǔ)支(為古思語(yǔ)支或土庫(kù)曼語(yǔ)支),包括土耳其語(yǔ)(奧斯曼土耳其語(yǔ))、加告茲語(yǔ)、土庫(kù)曼語(yǔ)、阿塞拜疆語(yǔ)以及伊朗境內(nèi)與阿塞拜疆語(yǔ)相近的諸方言。
3.西北語(yǔ)支(基普查克語(yǔ)支),包括吉爾吉斯語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、卡拉卡爾帕克語(yǔ)、諾蓋語(yǔ)、庫(kù)梅克語(yǔ)、巴什基爾語(yǔ)、韃靼語(yǔ)、卡拉伊姆語(yǔ)、卡拉恰伊-巴爾卡爾語(yǔ)。
4.東北語(yǔ)支(阿爾泰語(yǔ)支),包括圖瓦語(yǔ)、哈卡斯語(yǔ)、阿爾泰語(yǔ)(衛(wèi)拉特語(yǔ))。
5.哈拉伊語(yǔ),與其它突厥語(yǔ)歧異很大,通行于伊朗。
6.雅庫(kù)特語(yǔ),有時(shí)也被劃入東北語(yǔ)支。
7.楚瓦什語(yǔ),因與其它突厥語(yǔ)差別極大(有許多古老特征),有時(shí)被看作阿爾泰諸語(yǔ)言的一個(gè)獨(dú)立語(yǔ)群
土耳其用的是什么語(yǔ)言土耳其語(yǔ)是土耳其的官方語(yǔ)言,屬于阿爾泰語(yǔ)系突厥語(yǔ)族之一。其文字原用阿拉伯字母,1928年凱末爾革命建立共和國(guó)以來(lái)改用拉丁字母至今。
土耳其人說(shuō)什么語(yǔ)言?耳其官方語(yǔ)言是土耳其語(yǔ),土耳其語(yǔ)和我國(guó)的維吾爾族語(yǔ)比較接近。但是英語(yǔ)在土耳其比較普及,特別是大中城市。
土耳其國(guó)家講的什么語(yǔ)言,通用的貨幣是什么土耳其官方語(yǔ)言是土耳其語(yǔ),另有約四分之一的土耳其人(集中在土耳其東部)說(shuō)庫(kù)爾德語(yǔ),除了在伊斯坦布爾、伊茲密爾、安塔利亞、卡帕多基亞等旅游業(yè)發(fā)達(dá)地區(qū),英文溝通還是有困難的。土耳其通用貨幣為土耳其新里拉,1里拉約合人民幣2.6元,美元等國(guó)際通用貨幣可以直接換里拉,少數(shù)機(jī)場(chǎng)如伊斯坦布爾機(jī)場(chǎng)人民幣也可以直接換里拉,1美元約合2.45里拉。如果是來(lái)旅游的話,建議在國(guó)內(nèi)換美元,再到土耳其換里拉,大城市商業(yè)街都有貨幣兌換,提前學(xué)點(diǎn)土語(yǔ),比如merhaba(你好)等還是有幫助的。
土耳其國(guó)家說(shuō)阿拉伯語(yǔ)??說(shuō)土耳其語(yǔ),屬于突厥語(yǔ)族,由于受阿拉伯伊斯蘭文化影響,詞匯中有少數(shù)阿拉伯語(yǔ)借詞。 之間不能通話。
我不明白是什么意思,用土耳其語(yǔ),怎么說(shuō)Bay Uve, ne zaman ödeme anla?mas?n? yerine getirmeye devam etmektedir, ?deme ?in i?in de para gerekir?
一個(gè)女人對(duì)我說(shuō)“土耳其 ” 這是什么意思巴基斯坦人說(shuō)的是什么語(yǔ)言?
烏爾都語(yǔ)是巴基斯坦的官方語(yǔ)言,但在印度也廣為通行。在巴基斯坦,它是大約五百萬(wàn)人的母語(yǔ),但是在大概還有四千多萬(wàn)人能夠流利地講烏爾都語(yǔ),他們把它當(dāng)成第二語(yǔ)言。在印度,大約有三千萬(wàn)伊斯蘭教徒講烏爾都語(yǔ),它是憲法承認(rèn)的官方語(yǔ)言之一。
烏爾都語(yǔ)跟印地語(yǔ)非常相似,它們之間的最重要的區(qū)別在于,前者用波斯—阿拉伯文字母書寫,而后者用梵文字母書寫。烏爾都語(yǔ)也包含許多從阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)來(lái)源的外來(lái)語(yǔ),而印地語(yǔ)則力圖保留一些較老的印度詞。烏爾都語(yǔ)原來(lái)是德里附近講了幾個(gè)世紀(jì)的印地語(yǔ)的一種方言。在十六世紀(jì),當(dāng)印度處在伊斯蘭教的統(tǒng)治下時(shí),波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和土耳其語(yǔ)的大批詞匯通過(guò)德里的軍營(yíng)和市場(chǎng)進(jìn)入這種語(yǔ)言,這樣,一種獨(dú)立的方言就形成了,它用阿拉伯語(yǔ)文字和一些附加字母書寫。那些附加字母用來(lái)表示印度和波斯語(yǔ)詞種某些特殊的音。后來(lái),它漸漸獲得烏爾都(Urdu,及“營(yíng)房語(yǔ)言”的意思)這個(gè)名稱,而在伊斯蘭教更進(jìn)一步取得優(yōu)勢(shì)后,它又成為印度次大陸上大部分地區(qū)的交際語(yǔ)。一九四七年印、巴分治后,印地語(yǔ)成了印度的重要語(yǔ)言,而烏爾都語(yǔ)則是西巴的主要語(yǔ)言。包含這兩種語(yǔ)言的舊名稱“印度斯坦語(yǔ)”,從分治以來(lái)一般就廢棄不用了。
烏爾都語(yǔ)是南亞次大陸的主要語(yǔ)言之一,是巴基斯坦國(guó)語(yǔ)。它還通行于印度、孟加拉的一些地區(qū)。近些年來(lái)隨著前去西方、阿拉伯國(guó)家求學(xué)、務(wù)工的南亞地區(qū)人數(shù)的增加,烏爾都語(yǔ)還流行于世界其他一些國(guó)家。我國(guó)與巴基斯坦有著傳統(tǒng)的友好關(guān)系,兩國(guó)人民世代友好相處,交往甚密。通曉烏爾都語(yǔ),對(duì)于增進(jìn)我國(guó)與巴基斯坦及南亞有關(guān)國(guó)家人民間的了解和友好,促進(jìn)我國(guó)與南亞地區(qū)的經(jīng)濟(jì)合作與文化交流有一定的現(xiàn)實(shí)意義。